RIJEČ KAO PUTOKAZ I DOBRA MISAO
»Latice« procvjetale i na Sajmu knjiga u Sarajevu
Međunarodni sajam knjiga u Sarajevu, već 35., održan od 17. do 22. aprila, bio je lijepa prilika da predstavimo i dio raznovrsne djelatnosti Društva bosanskohercegovačko-slovenskog prijateljstva »Ljiljan« i naših kulturnih društava u Sloveniji, prije svega one koja je vezana za literaturu i jezik. Na štandu izdavačke kuće »Lijepa riječ« iz Tuzle, s kojom uspješno sarađujemo, izloženi su novi brojevi našeg priloga za književnost i jezik »Latice«, a na međunarodnom okruglom stolu s temom »Prevođenje i autori«, književnik i prevodilac Ismet Bekrić, inače pokretač i urednik »Latica«, ukazao je na niz značajnih izdanja naših pisaca, koja su prevedena na slovenski jezik, kao što su »Sarajevska knjiga mrtvih« Josipa Ostija, »Bosanske trilogija« Valerije Skrinjar Tvrz, »Sjeme smrti« Dževada Karahasana, »Kameni spavač« Maka Dizdara i dr. I niz slovenskih pjesnika i prozaista imali su svoje prevode na bosanski jezik, tako da je književna riječ postala istinsko ishodište svestrane kulturne i stvaralačke saradnje između BiH i Slovenije. Govoreći na Okruglom stolu o prevođenju, Ismet Bekrić je upravo naglasio da je baš ta riječ, ljudska, poetska, prijateljska, i najljepši vez između naroda i pojedinaca.
Geslo ovogodišnje svetkovine knjige u Sarajevu bila je upravo »RIJEČ«, početak i putokaz, slovo i knjiga, pitanje i odgovor. Riječ je i u bitku naše kulturne i ljudske misije, pa se tako i naš projekt prevođenja i prožimanja literatura i naziva »Beseda kot soseda«/«Riječ kao susjed«. To je ona riječ koja izvire iz srca, kao najljepša misao, »…ker dobro v srcu mislimo«, pjevao je i veliki France Prešeren u svojoj i našoj »Zdravljici«. Taj stih, kao najljepša metafora i svakodnevna vodilja, odjekuje i u našim mislima i djelovanjima.
I.B.